An Open Access Online Journal on Arabian Epigraphy.
This article studies two unique Greek inscriptions from Wadi Salma in north-eastern Jordan. The first contains seven lines of Old Arabic written in Greek letters, and is our first secure example of Arabic prose written in Greek in the pre-Islamic period. The inscription sheds light on several grammatical features otherwise obscured by the consonantal skeletons of the Semitic scripts, such as the presence of case inflection, the realization of III-w suffix-conjugated verbs, and the vowel pattern of the prefix conjugation. The second inscription is written entirely in the Greek language, but contains a long section of prose which is thematically similar to what is typically found in the Safaitic inscriptions.
This paper discusses four new Safaitic inscriptions from Jordan. Two of the funerary inscriptions shed light on the enigmatic grieving term trḥ, which could have both a passive meaning “perished” (lit. grieved for) and an active meaning “grieving intensely”.
This paper publishes three new Safaitic-Greek bilingual inscriptions. One of them is the first to contain a translation of the Old Arabic prose into Greek. In addition to their decipherment and translation, the paper offers a few grammatical observations on the Arabic and Greek, and remarks on the growing evidence for Arabic-Greek bilingualism in the Harrah.